Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
HRH Crown Prince Moulay Rachid of Morocco صاحب السمو الملكي الأمير مولاي رشيد
Archives
13 octobre 2008

HRH Crown Prince Moulay Rachid keeps his focus on education

4809197

Rabat, October 12, 2008 -- Pointing to great importance of education and science in shaping the future of modern world, His Royal Highness Crown Prince Moulay Rachid continues to push for responsibility to provide young people with an education.

Since Crown Prince Moulay Rachid, President of National Federation of Moroccan Scouting, launched its Literacy Initiative for Empowerment of young people, the Prince has made education His mantra of personal responsibility.

Crown Prince Moulay Rachid has put all His efforts in guarantee of the right to proper social and financial conditions to educators shape the professional development of the young generation and ensure their work are only set to grow.

Crown Prince Moulay Rachid again called on the government to ensure that all children have the same chance of gaining a sound education, education that gives everybody an equal chance for reliable grounding for life and moral health.

To achieve success, Crown Prince Moulay Rachid stressed the importance to strengthen key elements for international competitiveness of education, if Morocco wants to be strong internationally.

Publicité
Commentaires
S
we read what you wrote , very interesting!
S
proverbe verse de bible 20<br /> <br /> Proverbes 1<br /> 1.1<br /> Proverbes de Salomon, fils de David, roi d'Israël, <br /> 1.2<br /> Pour connaître la sagesse et l'instruction, Pour comprendre les paroles de l'intelligence; <br /> 1.3<br /> Pour recevoir des leçons de bon sens, De justice, d'équité et de droiture; <br /> 1.4<br /> Pour donner aux simples du discernement, Au jeune homme de la connaissance et de la réflexion. <br /> 1.5<br /> Que le sage écoute, et il augmentera son savoir, Et celui qui est intelligent acquerra de l'habileté, <br /> 1.6<br /> Pour saisir le sens d'un proverbe ou d'une énigme, Des paroles des sages et de leurs sentences. <br /> 1.7<br /> La crainte de l'Éternel est le commencement de la science; Les insensés méprisent la sagesse et l'instruction. <br /> 1.8<br /> Écoute, mon fils, l'instruction de ton père, Et ne rejette pas l'enseignement de ta mère; <br /> 1.9<br /> Car c'est une couronne de grâce pour ta tête, Et une parure pour ton cou. <br /> 1.10<br /> Mon fils, si des pécheurs veulent te séduire, Ne te laisse pas gagner. <br /> 1.11<br /> S'ils disent: Viens avec nous! dressons des embûches, versons du sang, Tendons des pièges à celui qui se repose en vain sur son innocence, <br /> 1.12<br /> Engloutissons-les tout vifs, comme le séjour des morts, Et tout entiers, comme ceux qui descendent dans la fosse; <br /> 1.13<br /> Nous trouverons toute sorte de biens précieux, Nous remplirons de butin nos maisons; <br /> 1.14<br /> Tu auras ta part avec nous, Il n'y aura qu'une bourse pour nous tous! <br /> 1.15<br /> Mon fils, ne te mets pas en chemin avec eux, Détourne ton pied de leur sentier; <br /> 1.16<br /> Car leurs pieds courent au mal, Et ils ont hâte de répandre le sang. <br /> 1.17<br /> Mais en vain jette-t-on le filet Devant les yeux de tout ce qui a des ailes; <br /> 1.18<br /> Et eux, c'est contre leur propre sang qu'ils dressent des embûches, C'est à leur âme qu'ils tendent des pièges. <br /> 1.19<br /> Ainsi arrive-t-il à tout homme avide de gain; La cupidité cause la perte de ceux qui s'y livrent. <br /> 1.20<br /> La sagesse crie dans les rues, Elle élève sa voix dans les places: <br /> 1.21<br /> Elle crie à l'entrée des lieux bruyants; Aux portes, dans la ville, elle fait entendre ses paroles: <br /> 1.22<br /> Jusqu'à quand, stupides, aimerez-vous la stupidité? Jusqu'à quand les moqueurs se plairont-ils à la moquerie, Et les insensés haïront-ils la science? <br /> 1.23<br /> Tournez-vous pour écouter mes réprimandes! Voici, je répandrai sur vous mon esprit, Je vous ferez connaître mes paroles... <br /> 1.24<br /> Puisque j'appelle et que vous résistez, Puisque j'étends ma main et que personne n'y prend garde, <br /> 1.25<br /> Puisque vous rejetez tous mes conseils, Et que vous n'aimez pas mes réprimandes, <br /> 1.26<br /> Moi aussi, je rirai quand vous serez dans le malheur, Je me moquerai quand la terreur vous saisira, <br /> 1.27<br /> Quand la terreur vous saisira comme une tempête, Et que le malheur vous enveloppera comme un tourbillon, Quand la détresse et l'angoisse fondront sur vous. <br /> 1.28<br /> Alors ils m'appelleront, et je ne répondrai pas; Ils me chercheront, et ils ne me trouveront pas. <br /> 1.29<br /> Parce qu'ils ont haï la science, Et qu'ils n'ont pas choisi la crainte de l'Éternel, <br /> 1.30<br /> Parce qu'ils n'ont point aimé mes conseils, Et qu'ils ont dédaigné toutes mes réprimandes, <br /> 1.31<br /> Ils se nourriront du fruit de leur voie, Et ils se rassasieront de leurs propres conseils, <br /> 1.32<br /> Car la résistance des stupides les tue, Et la sécurité des insensés les perd; <br /> 1.33<br /> Mais celui qui m'écoute reposera avec assurance, Il vivra tranquille et sans craindre aucun mal. <br /> <br /> <br /> <br /> <br /> (1.8<br /> Écoute, mon fils, l'instruction de ton père, Et ne rejette pas l'enseignement de ta mère; <br /> 1.9<br /> Car c'est une couronne de grâce pour ta tête, Et une parure pour ton cou. <br /> 1.10<br /> Mon fils, si des pécheurs veulent te séduire, Ne te laisse pas gagner. <br /> 1.11<br /> S'ils disent: Viens avec nous! dressons des embûches, versons du sang, Tendons des pièges à celui qui se repose en vain sur son innocence )
J
he is wonderful,he is our sweet angel<br /> all people needs his help because he makes Morocco is the best country in the world
N
I love prince Moulay Rachid<br /> he is so lovely i wish for prince more success
N
I love prince Moulay Rachid<br /> he is so lovely i wish for prince more success
HRH Crown Prince Moulay Rachid of Morocco صاحب السمو الملكي الأمير مولاي رشيد
Publicité
Derniers commentaires
Publicité